Translation of "di prendere quel" in English

Translations:

to catch the

How to use "di prendere quel" in sentences:

Darei ogni cavallo che possiedo pur di prendere quel tipo.
I'd give every horse I own to get a chance at that fella.
Quanti anni sono che spera di prendere quel pesce?
After so many years, he still wants to catch the fish?
È una storia molto interessante, ma nessun gruppo, nessuno governo, nessuno, neppure il presidente, ha il diritto di prendere quel tipo di decisione unilaterale.
That's a very interesting story, but no group, no government, no single person, not even the President, has the right to make that kind of unilateral decision.
Pensavo di prendere quel nuovo zoom e qualche luce in più.
I want to see about getting this new zoom lens. I was wondering if we'd get some more lights, too.
oh, io. bene, sì, io l'ho mandata qui, prima di... prendere quel - modellino. quindi sono sicuro che sia su nella sua stanza.
Well, I sent her back here right before I picked up that prop so I'm sure she's up in her room.
Padre Moore le aveva suggerito di smettere di prendere quel farmaco.
Thank you, Dr. Mueller. Your witness.
Come cazzo mi e' venuto in mente di prendere quel prestito?
What the fuck was in my head to sign that note?
Mi ha chiesto lei di prendere quel materiale!
You asked me to get that stuff!
Non pensare neanche di prendere quel treno.
Don't even think about jumping for that train.
L'ultima volta che qualcuno ha cercato di prendere quel ragazzo, un'intera struttura è saltata in aria.
The last time someone tried to grab that boy, an entire complex was firebombed.
Sono il tuo potere, e ti dico di prendere quel libro.
I'm your ability, and I'm telling you, get that book.
E' per questo che ho buttato via 10 minuti su quella macchinetta cercando di prendere quel grosso anello di diamanti falso.
That's why I spent ten minutes on the damn claw machine trying to get the big, fake diamond ring.
Qualsiasi cosa pur di prendere quel pezzo di merda.
Whatever it takes to fucking catch this guy.
Ha fatto molta strada per cercare di prendere quel coso.
Came a long way to try and get that thing.
Un po' come tentare di prendere quel fucile.
Like you reaching for that scattergun.
Emo Twink è tentato di prendere quel grosso cazzo e metterlo nel suo buco anale stretto e scopare in poche pose con questo ragazzo
gay boy is tempted to take that large cock and put it in his tight anal hole and shag in few poses with this lad
Sai una cosa, Wynona... sono un paio di settimane che andiamo a letto insieme... credo sia ora di prendere quel caffè.
You know, Wynona, we've been sleeping together for a couple of weeks now. I think it's about time we went and got that coffee.
Ti sono grato per avermi dato l'opportunita' di prendere quel bastardo.
I appreciate you giving me this chance to catch the bastard.
A volte devi essere capace di prendere quel che si può in questo mondo pazzo.
Sometimes you just have to take what you can in this crazy world.
Quindi ti suggerisco, di prendere quel maledetto incontro e di mettertelo su per il tuo riverito culo danese, in modo che ci sparisca per sempre!
Take your parents' meeting and stuff it so far up your dry, Danish ass you never find it again.
Solo... una parte di me si è sempre sentita come se cercasse di raggiungerti... tentando di prendere quel treno.
Just... Part of me, I always felt that I'm running after you. Trying to catch the train.
Credo che l'omicidio gli abbia impedito di prendere quel volo.
I'm thinking the murder prevented him from making that flight.
Ho la possibilita' di fare quello che voglio e di prendere quel che voglio, quando voglio.
On my back is a license to do what I want and take what I want, whenever I want it.
E perche' pensate che abbia cercato di prendere quel fodero?
Why do you think I tried to take that scabbard?
Chi ti ha detto di prendere quel campione?
Who told you to take that sample?
Cercavo da anni di prendere quel miele.
I've been trying to get that honey for years.
Vedi di prendere quel viscido figlio di puttana.
You better catch that slippery son of a bitch.
Puoi immaginare quanto fossi tentata... di prendere quel coltello e di darglielo perché lo usasse come riteneva più opportuno.
You can imagine how tempted I was to take that knife and put it in his hand and let him use it to his liking.
Quando e' entrato nell'auto per cercare di prendere quel cecchino, lui... ha esitato.
When he got in his car to chase after that sniper, he hesitated.
Avro' bisogno di prendere quel computer.
Okay, I'm going to need to take that computer.
Ho immaginato... di prendere quel telefono e spaccarglielo in faccia ancora... ancora... e ancora...
I pictured myself picking up that phone and smashing it into his face over and over and over...
Oggi non avrei dovuto essere in grado di prendere quel proiettile.
I never should've been able to catch that paintball today.
E' quello che fai quando qualcuno cerca di prendere quel che e' tuo.
That's what you do when someone takes what's yours.
Allora decisi di prendere quel taccuino.
I then only required the notebook itself.
Restano solo 40 minuti di luce, quindi ti suggerisco di prendere quel che serve e correre qui.
Now, you only have about another 40 minutes of sunlight, so I suggest you get what you need and hurry back.
Il miglior modo per onorare il nostro collega Mats, della SWAT, è quello di prendere quel bastardo.
The best way to honour our colleague Mats is to catch the bastard.
Gli avevo detto di prendere quel dannato aereo.
I told him to get on that bloody plane.
Non l'ho "lasciato scappare", sto cercando di prendere quel figlio di puttana.
I did not let him run. I've been trying to catch the son of a bitch.
Aspettavo di prendere quel tuo culo vecchio e senza valore a calci da così tanto.
Ha. I've been wanting to kick your old, worthless ass off my team for such a long time.
Quindi prima di prendere quel telefono e mettervi d'accordo per uscire, farai meglio a rifletterci su.
So before you pick up that phone and make a date, you better think about it.
Emma stava cercando di prendere quel guanto quando l'ha spinta giu' dalle scale?
So was Emma trying to get the gauntlet when you pushed her down the stairs?
Ho cercato di prendere quel che potevo
Tried to take what I could get
DU: Perciò abbiamo deciso di prendere quel piano, spogliarlo di tutti i numeri e le idee e le supposizioni e tornare all'idea originale, cioè trasformare quella collina in un'enorme opera d'arte.
DU: So what we did is we decided to take this plan and strip it away from all the numbers and all the ideas and presumptions and just go back to the base idea, which was to transform this hill into a giant work of art.
Sapeva anche che ci dà un senso di fiducia e ci permette di prendere quel tipo di rischi creativi di cui abbiamo bisogno come designer.
And he knew that it gives us a sense of trust, and it allows us then to take the kind of creative risks that we need to take as designers.
1.6058969497681s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?